فنون وثقافةلحظة تفكير

د سارة حامد حواس: جويندولين بروكس أول شاعرة أمريكية من أصل أفريقي تنال جائزة البوليتزر

د سارة حامد حواس

” البيت يعني المشي السريع و الرعاية و أم محبة تتحمَّلُ المسئولية ، تعزفُ البيانو وتجيدُ عمل كيكة الفادچ الكاكاو وفطير التفاح ، تقود بقرًا نظيفًا وضخمًا وتُقلِّم الأشجار وتعتني ببيوت ذات مداخن وتساعد أطفالها في واجب الرياضيات والتي تغني بصوت عالٍ :” أنِر الركن الذي تمكثُ فيه”.

” البيت يعني أبي ذي العينين الطيبتين ، و الأغاني و السرد بانفعال لأخي و لي ، يستطيع أن يُصلح أي شيء قد انكسر أو تعطَّل ، كان يبتسم ، لم أر أحدًا يملك ابتسامة كابتسامة أبي ولن أرى، كانت رقيقة و سعيدة ودافئة ”.

أبدأ كتابتي عن  الشاعرة الأمريكية جويندلون بروكس بكلمات دافئة تحدثت فيها عن مفهومها للبيت ، و عماذا تعني لها الأم ، فمن خلال اطلاعي على كثير من مقابلاتها مع العديد من الصحفيين  والمثقفين وجدت أنها تأثرت كثيرا بوالدها ووالدتها حيث كانا يشجعانها دائما على القراءة و الكتابة ، فوالدتها كيزيا التي كانت تعمل مدرِّسةً   اكتشفت موهبة بروكس في الكتابة و الشعر في سن مبكرة وكانت تقول لها دائما ” أريد أن أراكِ مثل ليدي بول لورانس دانبار” ، و الذي ساعدها على ظهور تلك الموهبة ، شراء والدتها للكثير من الكتب حيث قالت بروكس في إحدى المقابلات إن بيتها كان لا يخلو من المكتبة المليئة بالكتب في شتى المجالات .

ولدت الشاعرة الأمريكية جويندلون بروكس في توبيكا كينساس بالولايات المتحدة الأمريكية عام ١٩١٧ ، و بدأت كتابة الشعر وهي في سن السابعة، وفي عامها الحادي عشر بدأت  كتابة قصيدة  واحدة جديدة كل يوم و نشرت أول قصيدة لها وهي في الثالث عشر من عمرها ، كانت بعنوان ” الحدث” Eventide ونُشرت في مجلة ” الطفولة الأمريكية ” Magazine American Childhood و بدأت تنشر قصائدها  بانتظام أثناء  دراستها بكليتها حتى أن كتاباتها جذبت انتباه كبار الكُتَّاب مثل الشاعر والروائي لانجستون هيوز Langston Huges (١٩٠١-١٩٦٧) ، والكاتب والشاعر و الروائي الأمريكي چيمس چونسون James Johnson (١٨٧١-١٩٣٨) والشاعر والروائي الأمريكي ريتشارد رايت Richard Wright ، كل هؤلاء شجعوها ودعَّموها وألهموها لتُبدع وتكمل مسيرتها الناجحة في كتابة الشعر .

في عام ١٩٤٠ أصبحت بروكس شاعرة مُتمكنة و لكنها ظلت مغمورة إلى حد ما في ذلك الوقت لكنها بدأت بعد ذلك حضور ورش عمل شعرية بطريقة مكثفة إلى أن نشرت قصيدتين في  مجلة الشعر Poetry Magazine وهي دورية وطنية ذات شأن ،وأدى ذلك إلى شهرتها و تمكنت بعد ذلك من نشر كتابها الأول ” شارع في برونزفيل ” A Street in Bronzeville عام ١٩٤٥ وحقق نجاحًا مُدويًّا في ذلك الحين.

جويندلون بروكس من أكثر الشاعرات تأثيرا في المجتمع الأمريكي فارتباطها وتواصلها مع الكُتَّاب السود خلال الستينيات،والذين كانوا يمثلون القومية السوداء في ذلك حين ، أدخل بروكس في العالم السياسي الذي غيَّرَ وعيها الفني، كما أنها كتبت عن أحلام السود و نجحت بعد ذلك في إدراج العامية في نسقٍ أدبي جديد.

تدور تيمات بروكس الشعرية حول الهوية السوداء و الإنسانية السوداء و التمييز العنصري و حركة الحقوق المدنية في الخمسينيات والتمرد الأسود في الستينيات ، وعبرت بنجاح عن حياة الفقراء والصعوبات التي كانت تواجههم في حياتهم ، كما أنها تناولت موضوعات حول أحقية السود في القيادة.

في حوارٍ لبروكس مع بول آنجل Paul Angel وهو مُحاور ومؤرخ إلينوي ومؤلف لأحد عشر كتابا عن تاريخ إلينوي  أجابت عن أسئلة مهمه عن بداية ممارستها للكتابة وتكلمت بصفة عامة عن حياتها الثقافية وقالت إن حبها للقراءة بدأ مبكرا وفكرت حينها أنها تخلق إبداعًا من رحم هذا الحب فبدأت بوضع قوافي لكتاباتها فتحولت إلى شعرٍ وقالت إنها لا تحب مصطلح ” الكاتب المُحترف” لأنها لم تفكر في هذه الكتابة الشعرية على هذا النحو أي أنها لم تسع إلى الكتابة لجلب المال أو الشهرة، لكنها تكتب الشعر ؛لأنها تحب الكتابة و تحب الشعر ، وتكتب من أجل الكتابة ،و ليس لأي أسباب أخرى حتى أنها كانت تكتب الشعر سواء سينشر أم لا حتى أنها استمرت في كتابة الشعر من دون نشره لفترة طويلة و قالت إن الكاتب الناجح لا بد أن ينتقي ما سينشره كما أنها رأت أن من واجباتها  بوصفها شاعرة و كاتبة موهوبه أن تُسعد الآخرين بما تكتبه وأن تُدخل السعادة و البهجة إلى عقولهم ،و قالت إنها كانت تشعر بالحرية الكاملة عندما كانت لا تُقدم على نشر قصائدها فكانت تكتب من دون التدقيق في كل تفصيلة ، لكنها بعد ذلك أصبحت تنتقي كل حرفٍ تكتبه ، وذلك أشعرها بنوع كبير من القيد، كما أنها ترى أن الكتابة عملية صعبة وتزداد صعوبة في كل وقت وذلك لأنها تسعى دومًا إلى الكمال و المثالية .

كانت أيضًا  تحب أن تذهب إلى فندق ما في العطلة الصيفية للاستمتاع بالخصوصية التامة و الكتابة  فقط و مع ذلك عندما كانت صغيرة كانت تسكن في شيكاغو في شارع مليء بالضجيج وأسهم ذلك في خلق جو خاص في الكتابة حيث كانت تسجل و تدون و تكتب ما ترى وتسمع وتشاهد فأصبح ذلك المادة الخام للكتابة بالنسبة إليها في ذلك الوقت وبينما كان أصدقاؤها يرقصون ويسهرون ويلعبون ، كانت تجلس في غرفتها تقرأ وتكتب فقط ، فكانت مختلفة في تكوينها عن أقرانها.

وبرغم إتقان جويندلون بروكس لأنماط الشعر التقليدية فإنها نجحت في نحت مساحة خاصة وفريدة لها في الشعر الأمريكي ، حيث إنها نجحت في كتابة صور شعرية تهكمية في بعض قصائدها ، وخلق صورة حلوة بطعم المرارة عن حياة السود في المجتمع الأمريكي وذلك باستخدام اللغة المجازية التي تدمج بين الصوت التهكمي والجَدِّي  في القصائد الشعرية ، وبرغم جدية موضوعات بروكس فإنها كانت تتسم أيضا بالعذوبة والرومانسية ، ففي قصيدتها ” أن تقع في الحب” To be in Love ، استخدمت تعبيرات رقيقة وعذبة مثل :

” أن تقع في الحب

يعني أن تلمس بيد أخف ”

” أن ترى الأشياء بعينيه”.

وقد يكون ذلك الجانب الخفي من حياة بروكس حيث إنها عاشت حياة سعيدة مع زوجها الشاعر هنري بلاكلي  Henry Blakely بعيدا تماما عن الأضواء وبرغم ذلك كانا يظهران معًا في المؤتمرات الدولية وفي المناسبات العامة كأي زوجين، لكنها كانت تفضل الخصوصية في علاقتها به بعيدا عن أضواء الشهرة.

عندما تقرأ شعر بروكس تشعر كأنك تقرأ موضوعا حياتيا بسيطا غير معقد ولكن عندما تغوص في عمق قصيدتها تستطيع أن تستشف الرسائل الضمنية التي تحويها القصيدة من داخل العبارات والكلمات المستخدمة في قصائدها ، حيث كانت بارعة في استخدام اللغة المجازية والصور الشعرية التي تنقل للقراء مدى معاناة حياة السود وذلك بطريقة شعرية بسيطة واحترافية في آن ،حيث أثبتت لنا بروكس أن الاحترافية لا تعني التعقيد في الكتابة أو الشخصية أو الروح على حدٍّ سواء ، فمن خلال مشاهدتي للعديد من مقابلاتها الشخصية على اليوتيوب وجدت أنها خفيفة الظل تميل إلى الهدوء والبساطة وعدم التكلف في استخدام اللغة سواء في الأحاديث أو الكتابة.

حصلت جويندلون بروكس على العديد من الجوائز الرفيعة حيث إنها تُعتبر أول شاعرة سوداء تحصل على جائزة البوليتزر عام ١٩٥٠ عن كتابها الثاني آني آلن Annie Allen كما أنها أول شاعرة سوداء

تتقلد منصب مستشارة في الشعر بمكتبة الكونجرس و ظلت تخدم بوصفها شاعرة في البلاط الإلينوي حوالي ٣٢ عاما ، ومن أهم أعمالها : كتابها ” آكلو الحبوب” The Bean Eaters عام ١٩٦٠ و قصائد مختارة Selected Poems عام ١٩٦٣ وأولاد و بنات برونزفيل Bronzeville Boys and Girls عام ١٩٥٦ و ”ويني” Winnie عام ١٩٨٨ و السود ”Blacks’’ عام ١٩٨٧ و‘’الأطفال يعودون للمنزل ‘’ Chikdren Coming Home’’ عام ١٩٩١ و ” إلى ديزيمبارك’’To Disembark عام ١٩٨١ ولديها الكثير من الأعمال الأخرى المهمة.

أما من الناحية الإنسانية في حياة بروكس فكان يُقال عنها ” اللطف هو دينها ” ، فكان يُطلق عليها ” شاعرة الشعب ” حيث إنها كانت تحب عمل أشياء لطيفة مع الآخرين فبرغم أنها لم تعش حياة مترفة فكانت تفضِّل مساعدة الكُتَّاب وتشجِّعهم على الكتابة بدلا عن شراء حذاء من نايكي أو حقيبة من جوتشي ،حيث كانت تخصص جزءا كبيرا من ميزانية الجوائز التي حصلت عليها لمساعدة الفقراء في دفع فواتيرهم ومساعدة الكُتَّاب الشباب وكذلك الأطفال الذي يمتلكون موهبة الكتابة وتدعمهم نفسيا أيضا ليس ماديًّا فقط.

أحببت هذه الشاعرة كثيرا ، أحببت بساطتها ودفئها وتواضعها ، كم نحتاج إلى نسخٍ كثيرةٍ من بروكس في هذه الأيام الصعبة التي غلبت فيها الماديات على العاطفة والإحساس بالآخرين .

أرى أنها نموذجٌ يُحتذى ليس فقط في المحيط الثقافي ولكن أيضا في المحيط الإنساني . جويندلون بروكس أيقونة شعرية فريدة نادرة على مستوى العالم ، ليس فقط في المجتمع الأمريكي ولكن في العالم أجمع وتوفيت بروكس بشيكاغو عام ٢٠٠٠ بعد صراع قصير مع مرض السرطان تاركة إرثًا كبيرا من الشعر والأثر الإنساني العميق.

أن تَقَعَ في الحُبِّ(To Be in Love)

أن تَقَعَ في الحُبِّ،

يعني أن تَلمَسَ بِيَدٍ أخَفَّ.

يعني أن تَشعُرَ بالبَرَاحِ داخِلَكَ

وأنَّكَ بِخَير.

أن تَرَى الأشّيَاءَ بِعينَيهِ.

الكَاردِينَال أحمَرُ.

السَّمَاءُ زَرقَاءُ.

فَجأةً تَعرِفُ أنَّهُ يَعرِفُ أيضًا.

إنَّهُ ليسَ هُنَاكَ  لكَنَّكَ تَعرِفُ أنَّكُما تَشعُرَانِ معًا،

بالطَّقسِ الشِّتوِيِّ

والرَّبِيِعِيِّ النَّقيَّ.

أن تَأخُذَ يَديه بِيَدَيكَ،

هذا أكَبَرُ من أن تَتَحَمَلَهُ.

لا يُمكِنُكَ أن تَنظُرَ في عَينَيهِ

لأنَ نَبضَكَ لا يَنبَغِي أن يَبُوحَ

بما لا يَنبَغِي أن يُبَاح بهِ.

عِندَما يَغلقُ بَابًا ،

و أنتَ لَستَ مَعهُ

تَصِيرُ ذِرَاعَاكَ كالمَاءِ.

وتَصِيرُ حُرَّا

حُرِّيَةً بِرَوحٍ عَاتِيَةٍ.

أنت الجُزءُ الأجمَلُ

من جَرحٍ ذَهَبيٍّ.

تَتَذَكَّرُ و تَتُوقُ إلى

لمسِ فَمِهِ

والهَمسِ فيهِ.

آه عِندَمَا يُعلِنُهَا ،

هذا هو المَوتُ المَحتُومُ.

آه عِندَمَا ينطَقُها

سأُفتَنُ.

حينها سأرى تَسَاقُطَ عَمُودِ

الذَّهَبِ في رمَادٍ مُنتَشرٍ.

عرضٌ مَجهُولٌ.

…………………..

*طائر الكاردينال:

يُرمز طائر الكاردينال في تقاليد القبائل الأصلية في أمريكا إلى الحب و الإخلاص و التفاني، فقديما عندما  كان يظهر هذا الطائر ؛  كانيحسبونه نذيرًا بالمطر و الخير .

الحقيقةُ (Truth)

وإذا طَلَعتِ الشَّمسُ

فكيف نُرَحِّب بِها؟

أفلا نَهَابُهَا ؟

أفلا نَرّتَعِدُ مِنها خَوفًا

بَعد كُل هذه الجَلسَةِ الطَّويلةِ

مع الظِّلِّ؟

بِرغمِ بُكَائَنا عليها،

بِرغمِ صَلوَاتِنَا ،

طَوَال سَنَوات الَّليلِ.

مَاذَا لو استَيقَظنَا

ذات صَبَاحٍ مُتَلأليءٍ

على صَوتِ طَرْقٍ مُبرِحٍ

من مَفَاصِلِ أصَابِعهَا  العَتِّيةِ بِقَسوَةٍ على البَابِ؟

أفلا نَرتَجِفُ؟

أفلا نَفِرًُ

إلى مَأوَى

مَأوَى سَمِيكٌ أعَزُّ

من ضَبَابٍ رائِعٍ

مَألُوفٍ ؟

كم هو أخَّاذٌ ، كم هو أخَّاذٌ

النَّومُ في بِرُودَةِ الغَفلَةِ الحَمِيمِيةِ.

يُخَيِّمُ الظَّلامُ بِقُوَّةٍ

على العُيُونِ .

رجلٌ حُرٌّ(Independent Man)

والآنَ من يَستَطيِعُ أخذَكَ إلى حَيَاةٍ صَغِيرةٍ

ويَحبِسُكَ بِسدَّادةٍ من “فِلِّين” 

بِذَكَاءٍ،

في غُرفَةٍ واحِدَةٍ ،

أو في غُرفَتَينِ أو في ثَلاثٍ ،

كقَارُورَةِ نَبِيذٍ.

أنتَ؟لن تَسمَحَ لأيِّ امرَأةٍ

أو أيِّ زَوجَةٍ بِغِوايَتِكَ

أو الإنشَاد لها إنشَادًا بَهِيجًا.

أو تَعرِضَ يَاقُوتَتَكَ الوثَّابةَ

على صَدِيِقِكَ.

بِرَغمِ أنَّ الغِوَايةَ سَتَكُونُ ودِيِعَةً  لعَدمِ وُجُودِ سَدَّادةِ الفِلَّينِ

هل سَتَسمَحُ بِذَلكَ

لأنَّكَ أصبَحتَ حُرًّا جِدًّا.

فَمِن الحِكمَةِ أن تُفكِّرَ المرأةُ جَيدًا

إذا شَرَعَتْ في رَنِّ الجَرَسِ

مَرَّةً واحِدَةً في الأُسبُوعِ .

‏مقالات ذات صلة

Back to top button